English فارسي

Nights of waiting – شب‌های انتظار

خورشیدکِ دلم، رفتی به پشتِ ابر
بی من چرا… چرا؟ بی تو خزونه صبر
 
بی تابشِ تو باز، تاریکه این تنم
گفتی که ماهِ تو، تنها خودِ منم
 
آیین تو غروب، تقدیرِ من شبه
بالینِ سردِ من، درگیرِ یک تبه
 

This is a Persian poem and it’s translation to English would be meaningless.

صد بغضِ بی خبر، با یادِ تو اجین
رویای واقعی، بیداره بی یقین
 
شمعِ نگاهِ من، بارونِ این بهار
بی انتها شده، شبهای انتظار
 
نور ستاره ها، نشکفته روی تن
تا قلبشون نشه، هم سرنوشتِ من
 
یادِ طلوعِ تو، بی قد و قامته
این رازِ احتیاج، همرنگِ عادته
 
باید بدونِ تو، از شب گذر کنم
تا قلبِ آسمون، تنها سفر کنم

 

علی بنیان عالم - تیرماه ۱۳۸۸

Category: Poems - ترانه ها | Leave a comment: comments (6)
موضوع: Poems - ترانه ها | تاریخ: ۹ تیر ۸۸ | ديدگاه شما (۶)