<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
	<title>Ali Bonyanalam’s Blog - وبلاگ علي بنيان عالم</title>
	<link>http://ali.bonyanalam.ir</link>
	<description>Ali Bonyanalam’s Blog - وبلاگ علي بنيان عالم</description>
	<pubDate>Thu, 24 Dec 2009 06:13:55 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Wrong Thought - فکر اشتباه</title>
		<link>http://ali.bonyanalam.ir/poems/wrong_thought.php</link>
		<comments>http://ali.bonyanalam.ir/poems/wrong_thought.php#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 10:07:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bonyanalam</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Poems - ترانه ها]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ali.bonyanalam.ir/poems/wrong_thought.php</guid>
		<description><![CDATA[]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center">
<div class='fa'></p>
<p align="center">فکر می کردم تو همونی<br />
که خدا داده نشونی<br />
از سرِِ قصه‌ی تقدير<br />
می‌شه تا ابد بمونی</p>
<p align="center">فکر می‌کردم دلِ سنگت<br />
مثل ظاهرت لطيفه<br />
نگو افكارِ پليدت<br />
خودِ شيطونو حريفه</p>
<p align="center">پیش من بودی و هرگز<br />
دلت اما يار نبودش<br />
شعر آشنای عشقو<br />
يه بارم واسم نخوندش</p>
<p align="center">
</div>
<div class='en'>
This is a Persian poem and it&#8217;s translation to English would be meaningless.</p>
</div>
<p> <a href="http://ali.bonyanalam.ir/poems/wrong_thought.php#more-7" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ali.bonyanalam.ir/poems/wrong_thought.php/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Nights of waiting - شب‌های انتظار</title>
		<link>http://ali.bonyanalam.ir/poems/nights_of_waiting.php</link>
		<comments>http://ali.bonyanalam.ir/poems/nights_of_waiting.php#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2009 09:31:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bonyanalam</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Poems - ترانه ها]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ali.bonyanalam.ir/poems/nights_of_waiting.php</guid>
		<description><![CDATA[

خورشيدكِ دلم، رفتی به پشتِ ابر
بی من چرا&#8230; چرا؟ بی تو خزونه صبر
 
بي تابشِ تو باز، تاريكه اين تنم
گفتی كه ماهِ تو، تنها خودِ منم
 
آيين تو غروب، تقديرِ من شبه
بالينِ سردِ من، درگيرِ يك تبه
 


This is a Persian poem and it&#8217;s translation to English would be meaningless.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center">
<div class='fa'></p>
<p align="center">خورشيدكِ دلم، رفتی به پشتِ ابر<br />
بی من چرا&#8230; چرا؟ بی تو خزونه صبر<br />
 <br />
بي تابشِ تو باز، تاريكه اين تنم<br />
گفتی كه ماهِ تو، تنها خودِ منم<br />
 <br />
آيين تو غروب، تقديرِ من شبه<br />
بالينِ سردِ من، درگيرِ يك تبه<br />
 </p>
</div>
<div class='en'>
This is a Persian poem and it&#8217;s translation to English would be meaningless.</p>
</div>
<p> <a href="http://ali.bonyanalam.ir/poems/nights_of_waiting.php#more-6" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ali.bonyanalam.ir/poems/nights_of_waiting.php/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Goodbye - خدانگهدار</title>
		<link>http://ali.bonyanalam.ir/poems/goodbye.php</link>
		<comments>http://ali.bonyanalam.ir/poems/goodbye.php#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 07:15:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bonyanalam</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Poems - ترانه ها]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ali.bonyanalam.ir/poems/the_goodbye.php</guid>
		<description><![CDATA[

نازنینم, بهترینم
واست عنوانی نداشتم
دیگه میرم تا بدونی
که چه قدر دوسِت می داشتم
به خدا نامه نوشتم
همه درداتو بده من
یارِ من مال تو باشه
عشق تو به جای قبلاً
لحظه ی سلامِ دیدار
تا ابد نمی شه تکرار
اولین و آخرین بار
خودِ مجنون شدم انگار



This is a Persian poem and it&#8217;s translation to English would be meaningless.

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center">
<div class='fa'></p>
<p align="center">نازنینم, بهترینم<br />
واست عنوانی نداشتم<br />
دیگه میرم تا بدونی<br />
که چه قدر دوسِت می داشتم</p>
<p align="center">به خدا نامه نوشتم<br />
همه درداتو بده من<br />
یارِ من مال تو باشه<br />
عشق تو به جای قبلاً</p>
<p align="center">لحظه ی سلامِ دیدار<br />
تا ابد نمی شه تکرار<br />
اولین و آخرین بار<br />
خودِ مجنون شدم انگار</p>
<p align="center">
</div>
<div class='en'>
This is a Persian poem and it&#8217;s translation to English would be meaningless.</p>
</div>
<p> <a href="http://ali.bonyanalam.ir/poems/goodbye.php#more-5" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ali.bonyanalam.ir/poems/goodbye.php/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Being in my memory - هواي بودن</title>
		<link>http://ali.bonyanalam.ir/poems/being_in_my_memory.php</link>
		<comments>http://ali.bonyanalam.ir/poems/being_in_my_memory.php#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Jan 2009 15:42:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bonyanalam</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Poems - ترانه ها]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ali.bonyanalam.ir/poems/being_in_my_memory.php</guid>
		<description><![CDATA[

از ستاره های آسمون شب
عکس تو تو برکه ی دلم نشست
اون دلی که عمریه تو سد بغض
بی صدا وسعت دریا رو شکست
تو چه بودی که هوای بودنت
با هجوم غصه ها همهمه کرد
منو از غروب سرد بی کسی
تا طلوع ما شدن زمزمه کرد
عطر شبنمی ز برگ دل تو
روی خاک خشک این تنم چکید
روحم از شوق حضور [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center">
<div class='fa'></p>
<p align="center">از ستاره های آسمون شب<br />
عکس تو تو برکه ی دلم نشست<br />
اون دلی که عمریه تو سد بغض<br />
بی صدا وسعت دریا رو شکست</p>
<p align="center">تو چه بودی که هوای بودنت<br />
با هجوم غصه ها همهمه کرد<br />
منو از غروب سرد بی کسی<br />
تا طلوع ما شدن زمزمه کرد</p>
<p align="center">عطر شبنمی ز برگ دل تو<br />
روی خاک خشک این تنم چکید<br />
روحم از شوق حضور تو شکفت<br />
قد کشید و به فدای تو رسید
</div>
<div class='en'>
This is a Persian poem and it&#8217;s translation to English would be meaningless.</p>
</div>
<p> <a href="http://ali.bonyanalam.ir/poems/being_in_my_memory.php#more-4" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ali.bonyanalam.ir/poems/being_in_my_memory.php/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Lets grow tail ! دُم در مي آوريم</title>
		<link>http://ali.bonyanalam.ir/writing/lets_grow_tail.php</link>
		<comments>http://ali.bonyanalam.ir/writing/lets_grow_tail.php#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Apr 2008 13:01:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bonyanalam</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Writing - دست نوشته ها]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://ali.bonyanalam.ir/writing/lets_grow_tail.php</guid>
		<description><![CDATA[
فكر مي كنم براي شروع وبلاگ نويسي با اسم واقعي خودم كمي مقدمه چيني به جز سرآغاز لازم باشه !
يادت مياد اولين روزي رو كه با نت ، چت و اينترنت آشنا شدي ؟ اون روزا محتاط بودي كه چي بگي ، چي نگي ؛ مدتي زمان برد تا به قول معروف جا افتادي و [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class='fa'>
فكر مي كنم براي شروع وبلاگ نويسي با اسم واقعي خودم كمي مقدمه چيني به جز سرآغاز لازم باشه !</p>
<p>يادت مياد اولين روزي رو كه با نت ، چت و اينترنت آشنا شدي ؟ اون روزا محتاط بودي كه چي بگي ، چي نگي ؛ مدتي زمان برد تا به قول معروف جا افتادي و ببيني چي به چيه ، آي دي ها و تخلص هايي واسه خودت ساختي و كم كم روت باز شد و دم در آوردي ، بله درست خوندي ؛ دم در آوردي ! من نه ، تو !
</p></div>
<div class='en'>
<p>ok so I’m guessing to start blogging under my real name, I need to write a bit more than just an introduction here.</p>
<p>Remember the first days you got to know what internet, websites and online chatting is all about? You probably were too cautious about what to say and what not to say while talking to people online. It took some time for you to find out what’s going on and become all settled in this virtual world. You started getting yourself usernames, cyber pen names and nicknames, and probably got some cyber popularity and fame too. In other words, you grew tail. (see the p.s at the end)</p>
</div>
<p> <a href="http://ali.bonyanalam.ir/writing/lets_grow_tail.php#more-3" class="more-link">(more&#8230;)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ali.bonyanalam.ir/writing/lets_grow_tail.php/feed</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Preface ! سرآغاز</title>
		<link>http://ali.bonyanalam.ir/quotations/preface.php</link>
		<comments>http://ali.bonyanalam.ir/quotations/preface.php#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 28 Feb 2008 18:31:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Bonyanalam</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Quotations - جملات قصار]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.ali.bonyanalam.ir/?p=1</guid>
		<description><![CDATA[ 

 به نام حضرت دوست ، كه هر چه مي كشيم  از اوست !


In the name of god ke har che mikeshim az oust :D

]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p> 
<div class='fa'>
 به نام حضرت دوست ، كه هر چه مي كشيم  از اوست !
</div>
<div class='en'>
In the name of god ke har che mikeshim az oust :D
</div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://ali.bonyanalam.ir/quotations/preface.php/feed</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
